Psp preuzimanje pornografije
Bila je sredina prosinca, samo tjedan dana prije Božića. Dani su se skratili, a snijeg na ulicama bio je kašast i prljav, dok je novi snijeg polako padao s neba.
Barem nije vjetrovito, pomislila je Lucy. Nije bila tip koji bi plakao zbog ruke s kojom je imala posla. Optimizam je bio jedino čega se još morala držati. Ostala je siroče u mladosti. Njezina je majka umrla rađajući Lucynu malu gnjavažu koja je ubrzo nakon toga pratila njihovu majku u grob. Lucyin otac brinuo se o njoj najbolje što je mogao do pete godine. Tada joj je otac umro zbog nesreće u tvornici u kojoj je radio. Nitko joj nikada nije dao detalje i ostavljena je u sirotištu.
Časne sestre u sirotištu bile su dovoljno ljubazne. Dopustili su joj da ostane budna do 18. godine jer se pokazala korisnom u brizi o djeci. Međutim, sredstva su bila mala, a sirotište joj nije moglo D cup brineta tits niti da je zaposli niti joj dopustiti da tamo ostane kao siroče. U nedostatku druge alternative, dobila je zadatak da navečer prodaje svijeće kako bi pokrila troškove svog boravka u sirotištu.
Nažalost, posao nije išao dobro.
Večeras je Lucy uspjela prodati samo dvije kutije. Jedan od gospodina ponudio bi joj više da je pristala poći s njim u stražnju uličicu. Gledajući unatrag, osjećala je da bi možda bilo pametnije prihvatiti njegovu ponudu. Ali Crkva nije tolerirala prostituciju, pa tako ni sirotište.
Unatoč tome što je bila lijepa djevojka, Lucy je ipak uspjela sačuvati nevinost. Nije da je jako cijenila svoje djevojaštvo: seks jednostavno nije bio nešto što ju je doista zanimalo. Naravno, istražila je one dijelove svog tijela za koje se činilo da su muškarci najviše zainteresirani, osobito onaj između noge, ali nije shvaćala što je tu tako posebno. Ili zašto se dodirivanje smatralo tako nemoralnim, ili prostitucijom u tom slučaju.
Ovo je više puta natjeralo Lucy na uzdah. Ponuda koju je danas dobila lako bi pokrila njezine račune i osigurala da za sve njih bude dovoljno hrane, a posebno za neuhranjenu djecu prema kojoj se Lucy jako sažalijevala.
Bljuzgavica je prskala ispod njezinih snijegom natopljenih cipela. Lucy je bila odlučna da neće ići kući sve dok ne proda još barem nekoliko kutija, čak i ako to znači preskočiti večeru. Možda bi djeca ovako imala malo više hrane.
Kako su sati prolazili, Lucy je uspjela prodati još jednu kutiju. Sunce je zašlo prije nekoliko sati, što je uobičajeno za ovo godišnje doba. Obično kako je padao mrak, rasla je i potražnja za svijećama. Večeras nije tako.
Promet na ulicama se polako smanjivao. Ljudi su pobjegli od hladnoće nadolazeće noći u udobnost svojih domova. Lucy je samo nastavila hodati kako bi se ugrijala, ruku duboko zabijenih u džepove iznošenog kaputa, dok joj je maleni nos s gumbima virio ispod teškog šala koji joj je pokrivao lice. Rijetki prolaznici na koje je naišla nisu bili zainteresirani za njezine svijeće.
"Hej curice", pozdravio ju je grubi muški glas.
Lucy je pogledala oko sebe. U snijegu je prepoznala mršavog čovjeka naslonjenog na zatvorena vrata ljekarne. Nos mu je bio kriv, a na usnama mu je bio lukav osmijeh. Izgubio je jedan ili dva zuba i po žutilu njegovih zubi Lucy je zaključila da je to zbog pušenja i karijesa.
"Što radiš ovdje do kasno?" nacerio se.
Lucy se nije svidio izgled tog čovjeka. O njemu se osjećao i neugodan miris. Kratki pogled niz ulicu potvrdio je Lucyin strah da u blizini nema više nikoga. Zbog nepovjerenja prema strancu samo je ubrzala korak.
"Jesi li čula što sam rekao, djevojko?" zazvao je stranac iza nje.
Lucy se osvrnula oko ramena i shvatila da ju je muškarac počeo slijediti. Ubrzala je u trku bez razmišljanja.
"Jebeni pakao", zastenjao je i, na Lucyin užas, počeo juriti za njom.
Trčala je što je brže mogla. Muškarac se nakašljao dok je pokušavao držati korak s njom, ali su ga godine pušenja sputale. Lucy se nije ni osvrnula, nego je nastavila trčati, a noge su joj gorjele od sprinta. U panici je čak zaboravila obratiti pozornost kamo ide. Nešto u vezi s tim čovjekom u njoj je probudilo neopisiv strah. Osjećaj je bio toliko jak da nije htjela istraživati je li strah bio opravdan.
Skutovi njezine haljine bili su teški od bljuzgavice kad su joj noge konačno popustile i pala je ničice na ulicu. Jecala je, vruće suze tekle su joj niz lice, bojeći se da će je sada uhvatiti. Međutim, kad se ponovno popela na svoje umorne noge, s olakšanjem je primijetila da nema nikoga u blizini.
Međutim, mogla je čuti zvuk ljudi koji joj se približavaju. Ne znajući Slike kratke uske suknje i čarapa učiniti, pogledom je tražila mjesto gdje bi se sakrila po nepoznatoj ulici. Uredni nizovi zgrada nisu dopuštali nijednoj uličici u kojoj bi se mogli sakriti.
Tada je ugledala prozor koji je bio malo odškrinut, tamo na razini tla. Unutra je sjalo toplo svjetlo dobrodošlice. Lucy nije oklijevala već je potrčala prema njemu, gurnula prozor, kliznula unutra i teško pala na hladan betonski pod.
Bio je to prozor u podrum. U peći je gorjela vatra, au jednom su kutu bile spremljene vreće ugljena. Vatra je bila jedini izvor svjetla u sobi.
Čim je Lucy otkrila svoje novo okruženje bez ljudskog života, pokušala je proviriti kroz prozor da vidi je li je netko izvana vidio kako ulazi u zgradu. Njezini su pokušaji, međutim, bili uzaludni jer je bila premala da bi dobro vidjela na ulicu. Nakon par skokova Lucy je odustala.
U nedostatku bolje alternative, sjela je ugrijati se uz peć. Vrućina joj je spalila hladnoću s prstiju dok su se navikli na toplinu. Cijelo je vrijeme gledala preko ramena, osluškujući približava li se netko.
Razmotrila je svoje mogućnosti.Nije bila sigurna koji je ovo dio grada; čak i da je dan, teško bi pronašla put kući. Ako želi riskirati, morat će pronaći drugi izlaz iz kuće.
Tko god je otvorio prozor sigurno će se vratiti i zatvoriti ga. Lucy je nakratko razmišljala o tome da bude otvorena u vezi s provalom i ulaskom, ali je znala da bi policija mogla biti pozvana da je pokupi. Svakako, sirotište bi bilo obaviješteno, a Lucy bi završila na ulici.
Nervozno se osvrnula oko sebe. Podrum nije nudio nikakvo skrovište osim sjenovitih kutova, a čak je i tamo znala da će je otkriti.
Jedina vrata podruma bila su odškrinuta, a negdje iza njih sjala je slabašna svjetlost. Lucy se tiho prišuljala vratima i provirila kroz otvor. Budući da nije ni vidjela ni čula da se nešto iza njih miče, Lucy je otvorila vrata.
Lucy se našla u uskom hodniku. Sa svoje lijeve strane vidjela je stubište koje je bez sumnje vodilo u prizemlje. Mogla je razlikovati neke prigušene zvukove ljudi koji su međusobno razgovarali. Gore nije dolazilo u obzir.
Međutim, točno preko puta hodnika bila su još jedna vrata. Nakon što je istražila ima li znakova kretanja iza tajanstvenih vrata, Eminemova dupe pesma je ruku na kvaku, okrećući je što je tiše moguće. Vrata su se uz škripu otvorila i Lucy je ušla u slabo osvijetljenu prostoriju koja je bila teška od mirisa rezbarenog drveta.
Izgledalo je kao stolarska radionica. Lucynu pozornost prvi je privukao veliki drveni stol koji je još bio prekriven piljevinom. Stolna svjetiljka na vrhu bila je jedini izvor svjetla u sobi.
Kada je Lucy prišla bliže stolu, primijetila je male drvene figurice koje su bile raspoređene po površini. Uzela je jednu od njih da je malo pobliže pregleda. Bio je to lik djevojke u haljini. Lice joj je tek trebalo biti oslikano, ali Lucy je već prepoznala besprijekorno umijeće koje je ušlo u detalje njezina nosa i prstiju na rukama. To joj Nikotin i seks izmamilo osmijeh na lice.
Kad se okrenula, usta su joj se gotovo otvorila. Na suprotnom zidu bila je cijela polica puna igračaka, velikih i malih. Bilo je tu lijepih lutaka sa žutim uvojcima koji su im padali na ramena, vlakića igračaka i autića obojenih u najsvjetlije boje i svih vrsta drvenih životinja. Različiti oblici i vrste majstorski oslikanog minijaturnog namještaja smješteni su u kućicu za lutke veličanstvenog izgleda.
Ali bila je i jedna lutka u prirodnoj veličini koja ih je sve nadmašila.
Jedan od razloga blistavosti ove velike lutke bila je njezina odjeća. Lucy je znala da je odjevena kao balerina, vidjevši plakate takvih plesačica. Prekrasni kristalni šljokice ukrašavali su korzet, a suknja od bogatog tila boje lavande bila je voluminozna i lagana.
To ne znači da lutka sama po sebi nije bila izlog talenta svog tvorca. Jezivo je poput života, pomisli Lucy. Lutka je bila velika kao Lucy. Imala je rumene obraze i mala usta, malo raširenih. Nije imao pravu kosu, umjesto toga iluzija je bila urezana u glavu lutke kako bi izgledala kao na velikoj punđi. Oči lutke bile su uznemirujuće prazne.
Dok se divila lutki, sinula joj je luda ideja da isproba haljinu. Odjeća joj je još uvijek bila ledeno mokra i uhvatila se kako drhti pod njihovom hladnom težinom. Da je to bila stara krpa koja nikome ne bi nedostajala, Lucy bi već navlačila komad odjeće preko glave. Ali ova haljina, čija ju je ljepota mamila poput muhe žarulje, natjerala ju je da oklijeva.
Njezina je nelagoda u sadašnjoj odjeći konačno riješila problem. Odvezala je vlastitu odjeću prije nego što se okrenula prema lutki. Njezini nježni prsti drhtali su od hladnoće dok je skidala korzet s lutke i omotala ga oko svog malenog torza. Bila je vrlo oprezna sa suknjom, bojeći Free tranny big da je slučajno ne podere.
Haljina je bila iznenađujuće neudobna, ali Lucy to nije smetalo.
Bila je previše očarana bestežinskim stanjem suknje i sjajem dijamanata na prsima.
Razigrano je hodala uokolo poput kakve otmjene dame, s velikim osmijehom na licu, sve dok nije primijetila svoj odraz na ogledalu koje je stajalo u jednom kutu. Jedva se prepoznala. Ljubičica je dopunjavala crvenu boju njezine plave kose, a njezine velike smeđe oči svjetlucale su u mraku poput kristala. Nikad prije nije odjenula haljinu koja joj je tako dobro pristajala kao ova, pokazujući njezine ženstvene oblike. Naravno, njezine su obline bile skromne, ali prije toga jedva da je bila svjesna njihovog postojanja.
Stoga se divila svojoj slici, vrteći se poput djevojčice kako bi haljinu vidjela iz različitih kutova. Čak se jednom ili dvaput naklonila, prvi put u životu osjećajući se poput princeze.
Njezin trenutak radosti je prekinut. Srce joj je skoro stalo kad je čula korake koji su se približavali i glasove koji su ih pratili.
".to je moj najbolji rad. Bit ćete zadivljeni", govorio je duboki muški glas.
Lucy se uspaničila. Pogledala je uokolo tražeći mjesto gdje bi se sakrila, ali ga nije mogla naći. Mogla je čuti kako joj srce lupa u ušima dok je očajnički gledala oko sebe tražeći izlaz ili barem da se makne iz vida.
Iz dvorane se začuo smijeh.
"Nisam li malo prestar za božićne darove, ujače?" upita drugi muški glas.
"Nitko nije prestar za poklon", odgovorio je drugi glas.
Lucy je otišla stati pokraj sada gole lutke. Bio je to očajnički pokušaj, ali njezina jedina nada. Napola skrivena iza lutke, stajala je mirno očekujući otvaranje vrata radionice.
Prvi koji je ušao bio je starac, leđa pogrbljena od starosti. Njegove naborane oči bile su ljubazne, okrugle naočale pale su mu niz nos. Imao je hrabre sijede brkove i kratku kosu koja im je pristajala. Iza njega je slijedio visoki mladi gospodin crne kose začešljane unatrag. Kosa mu je sjajila poput ulaštene kože na žutom svjetlu radionice.
Mlađi je muškarac promatrao Lucy.Pogled mu je djelovao hladno, procjenjivački. Stajao je u tišini, malo razmaknutih usana, dok je starac proučavao njegov izraz s prijateljskim osmijehom na licu.
"O ovome. je li ono o čemu ste govorili?" - šapnuo je tamnokosi gospodin, a na njegovim tankim usnama pojavio se osmijeh u nevjerici.
"Da", nasmijao se starac, očito zadovoljan mladićevom reakcijom, "Impresivno, zar ne. Ne možete zamisliti koliko sam sati proveo na ovoj lutki. Gospođa Helström je sašila haljinu prema mojim uputama. Zadivljujuća je, zar ne?"
Na Lucyin užas, mladić se zaustavio točno ispred nje. Strančevo joj se lice činilo neobično uglatim. Imao je oštre jagodične kosti i grčki nos što ga je činilo nedvojbeno privlačnim, ali i strogim izgledom. Lice mu je završavalo snažnom čeljusti, koju su tanke usne učinile još istaknutijom. Činilo se da njegove plave oči probijaju kroz nju. Rukom je spustio njezin obraz.
"Bože, kako si je uspio učiniti mekom?" zabavljao se.
"Bijeli cedar", odgovori starac. "Naručio sam ga iz Amerike."
"Izvrsno", rekao je muškarac, uštipnuvši Lucy za obraz. Zadržala je dah, nadajući se da je rumenilo koje joj je poprimilo obraze neće odati. Okrenuo se prema starom stolaru. "Kako si napravio oči. Tako su realne."
"Vrlo fino U pauzama uređivano za tinejdžere staklo", odgovorio je starac, s očitim ponosom u glasu. Prišao je Lucy. "Ako vidite ovdje."
Stao je na mjestu, podigavši naočale na oči. Skupivši čupave obrve, prišao je bliže da prouči Lucy kao da je vidi prvi put. Lucy je zadrhtala.
"Da?" Mladić je pogledao njih dvoje, očito zabavljen.
"Ehm", promrmljao je stariji čovjek. A onda, kao da je jednostavno zaboravio na sebe, nastavi: "Da, trepavice. vrlo fine sintetičke dlake."
"Ali zašto kostim balerine?" Mlađi muškarac promatrao je njezinu odjeću. "Lijepa je to haljina, ujače, nemojte me krivo shvatiti."
"Oh, zašto. To je zato što ona pleše." Smith je pogledao Lucy zabrinutim pogledom.
"Može li se kretati?" Mladić je u čudu podigao obrve. "Ovaj put si stvarno nadmašio samu sebe."
"Ne, ona bi trebala plesati", rekao je čovjekov ujak, pažljivo dodavši: "To jest ako ništa nije u redu s zupčanicima."
Lucy je stajala savršeno mirno dok joj je bradati muškarac prišao i nježno joj zataknuo list lijevog uha. Dok je to činio, namignuo joj je ohrabrujući. Zatim se odmaknuo u iščekivanju.
Lucy je oklijevajući zatreptala očima. Zatim je, vrlo oprezno, zakoračila naprijed i podigla ruke za ples.
Jedini ples koji je Lucy ikada izvela bio je ples s djecom u sirotištu. Prilično nesigurna u to što radi, dala je sve od sebe da svojim pokretima djeluje graciozno. Napravila je nekoliko okreta, laganih koraka za koje se nadala da će nalikovati balerininim, jer ih sama nikada nije vidjela da izvode. Znala je samo da su na posterima svi Psp preuzimanje pornografije lijepo postavljeni, s jednom nogom ispruženom u zrak.
"Pretpostavljam da to sliči na ples", dopustio je mladić.
"Možda ću morati vidjeti mogu li još učiniti nešto po tom pitanju", uzdahne starac. "Da budem iskren s tobom, ni ja ne znam puno o plesu. Bolje je natjeraj je da prestane."
Starac je pljesnuo rukama što je Goli tinejdžeri u toplesu shvatila kao znak da prestane plesati i mirno stoji. Dala je sve od sebe da ne izgleda bez daha.
"Unatoč tome, njeni pokreti su nevjerojatno glatki. Impresivno!" nasmiješio se mladi gospodin. "Kako ona točno radi?"
"Oh", stariji je slegnuo ramenima. – Baš kao normalno ljudsko biće.
"Što misliš?"
"Ona može razumjeti govor i kretanje, obavljati zadatke koji su joj mogući. druge će pokušati. Ovaj stroj se može naučiti kao i svako ljudsko biće. Ali treba vremena."
"Može li ona govoriti?"
"Zašto, uvjerite se sami!"
Mlađi muškarac prišao je bliže Lucy, proučavajući joj oči i usne.
"Imaš li ime?"
Lucyna su usta bila suha. "Da, gospodine", promrmljala je, "ja sam Lucy."
Mladić je pobjedonosno pogledao svog ujaka, a zatim svoje hladne oči ponovno okrenuo prema Lucy. "Drago mi je, Lucy. Zovem se Eric."
- - -
Stolar se zvao Johan Nilssen. Dok je ispraćao Erica iz radionice, dobacio je Lucy pomalo frustriran pogled i pokazao joj da ostane gdje je bila. Zatim je požurio iza Erica.
Mora da je prošlo gotovo sat vremena kad se proizvođač igračaka vratio u podrum, a na Lucyno iznenađenje nosio je pladanj s večerom. Starac nije bio ljut kao što je očekivala. Umjesto toga pokazao je puno suosjećanja dok je slušao Lucynu priču o tome kako je našla put do njegove radionice. Koliko god bio dobrodušan, gospodin Nilssen inzistirao je da Lucy provede noć kao njegova gošća. Dogovoreno je da će Lucy ujutro dobiti prijevoz kući.
Dok Lucyna provala i ulazak nije smetala starcu, g. Nilssen Djevojka na herojima bio uznemiren što Eric nije obratio pozornost na pravu lutku koju mu je pripremio. Pokazao je Lucy da je lutka doista trebala plesati, ali da igra jednostavno još nije bila gotova. Činilo se da su njezina znatiželja i divljenje prema njegovom radu razveselili starog gospodina Nilssena, pa se Lucy pobrinula postaviti mnoga pitanja o njegovim kreacijama. Proizvođač igračaka je blistao dok je objašnjavao sve mehanizme, a Lucy ga je pažljivo slušala.
Naposljetku je razgovor skrenuo na Erica. Gospodin Nilssen objasnio je Lucy da je Eric njegovo kumče, a ne stvarni nećak unatoč tome što ga je dječak od milja zvao "ujak". Bilo mu je žao što je dopustio Ericu da povjeruje da je Lucy za njega, budući da se sada činilo da Eric jedva čeka svoju sadašnjost.
"Eric mora puno putovati zbog posla", objasnio je gospodin Nilssen Lucy. "Osuđen je na život neženje. Apsolutno beznadno. Nadao sam se da bi možda lutka mogla djelovati kao surogat za stvarni kućni život kad god je on kod kuće."
"Ne može se oženiti?" upita Lucy. Mladi džentlmen ju je fascinirao od trenutka kad ga je ugledala.
"Mogao je.Ima mnogo mladih žena koje bi rado nosile njegovo ime. Ali on tvrdi da bi bio jadan muž." Gospodin Nilssen je slegnuo ramenima, a zatim upitno pogledao Lucy. „On je zgodan mladić, zar ne?"
Lucy je pocrvenjela. Starac je prasnuo u smijeh.
Kad je Lucy završila s večerom, g. Nilssen je otpratio u urednu gostinjsku sobu. Mala soba bila je skromno namještena i sadržavala je nešto više od kreveta i ladice. Ipak, bilo je ugodno sa svojim indijskim tepisima i čipkastim abažurima. Za Lucy je krevet koji nije trebala dijeliti s drugima sam po sebi bio luksuz.
Nakon što ju je gospodin Nilssen ostavio sama, pažljivo je skinula lutkinu odjeću i obukla flanelsku pidžamu koju joj je gospodin Nilssen posudio.
Nakon što se zavukla među plahte, počela se pitati o događajima koji su se zbili te večeri, a misli su joj se opetovano vraćale na stolarovo zgodno kumče. Postojalo je nešto u njemu što Lucy nije mogla izraziti riječima, osjećaj autoriteta kojim je, činilo se, zračio svojom prisutnošću.
Njegov ledeni pogled osjetio je nelagodu na njoj. Ali to nije bila vrsta nelagode koja je Lucy bila poznata. Iako ju je to natjeralo da pobjegne, osjećaj je ipak bio dobrodošao.
Tada je primijetila sve veću vlagu u svom donjem rublju i gurnula ruku u pidžamu.
- - -
"Odmah uđi, nemoj se sramiti. Jadno dijete", veselo je pozdravila debeljuškasta žena dok se Lucy zadržavala na kuhinjskim vratima.
Bilo bi malo reći da je bila skromno odjevena. Iako je izgledalo kao da je njezina odjeća godinama dobro korištena, njezina je haljina bila jarko crvena s bijelim točkicama. Kosa joj je bila crna i uredno skupljena u punđu, koža svijetložute boje.
"Sjedni", potaknula ga je, "napravit ću ti nešto."
Pažljivo, kao da se boji da bi nešto mogla slomiti, Lucy je odabrala mjesto na kraju stola. Osjećala se neprikladno u vlastitoj otrcanoj odjeći.
Donna je bilo lijepo ime sluškinje. Kuhala je i za Mr.Nilssen, i pritom je bila sjajna. Poslužila je Lucy sama napravljena peciva s maslacem i džemom, slaninu i kuhana jaja. Sve je bilo izvrsnog okusa i Lucy je jela sa zdravim apetitom koji je natjerao Donnu na osmijeh odobravanja.
Na kraju im se pridružio gospodin Nilssen noseći pregaču. Poželio im je oboma dobro jutro i, unatoč uvjeravanju da nije gladan, sjeo za stol i doručkovao. Donna je inzistirala na tome.
geiloderdickgefickte hure und wird vom hengst geil geschliffen
gdje je drugi dio
ja sam njen fan godinama
okusiti dugu xxx
bea dumas ne geile geile alte
vi ste zgodne
kako lijepo dupe i ukusna maca
tvoj jebeni stil je dobar
njeno dupe je jebeno savršeno da budem iskren
ona je kokauter sa šakama ili vimenom o
voljela bi da su joj sise van
volim dobro pumpanje x
ona je ona savršena kombinacija otmjenog i prljavog
divno volim tvoj posao
ovo je bolje od pornića